長い言い訳。

彩木美伶。名前の漢字をよく間違われます。「美玲」だったり「美鈴」だったり「美麗」だったり、稀に「魅麗」だったり。バラエティに富んだ漢字でお問い合わせ等頂くことが多いです。
姓名判断をする身でいうのもおかしな話かもしれませんが、変換間違いというのは私は全く気になりません。

むしろ「みれいって覚えてくれていて、嬉しいなぁ♪」とか「美麗だと、グッと美人になれた気分‼︎」とか「魅麗って…むしろ変換難しくないかなぁ⁈」とか。色々想像して楽しんでおります。
人にはそれぞれ拘り所がございます。しかもそれぞれ違うため、トラブルとなりやすい。
そんな時には一旦ヒョイっと、距離と時間をあけてみますと、そのうちに「無くて七癖」くらいに思えるのかも知れません。
そんなこんなでわたくし、たまに変換を間違えたままお返事しているかも知れません。
長い言い訳。
失礼をいたしました。